Nota prawna

OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY

 

§ 1

Ogólne warunki sprzedaży stanowią ogólne warunki umów w rozumieniu art. 384 Kodeksu cywilnego i w powyższym zakresie regulują warunki i zasady zawierania, obowiązywania oraz realizacji umów sprzedaży obowiązujących u Barbary Vu Thien – przedsiębiorcy działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie (NIP: 5482753283, REGON: 526007710) w zakresie sprzedaży towarów stanowiącej przedmiot działalności gospodarczej Barbary Vu Thien – przedsiębiorcy działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie.

 

§ 2

Ilekroć użyte w treści poniższe zwroty należy przez to rozumieć:

-) 96 COMPANY przedsiębiorcę działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie (NIP: 5482753283, REGON: 526007710),

-) OWS – ogólne warunki sprzedaży,

-) Kontrahent – odbiorca towarów dostarczanych przez 96 COMPANY, posiadający status przedsiębiorcy w rozumieniu art. 431 k.c. lub będący osobą prawną lub jednostką organizacyjną, o której mowa w art. 331 k.c., nieprowadzącą działalności gospodarczej

-) Towar – rzecz ruchoma oferowana do sprzedaży przez 96 COMPANY w ramach prowadzonej działalności statutowej,

-) Umowa – umowa sprzedaży Towaru zawarta z wykorzystaniem OWS.

 

§ 3

1.       Postanowienia OWS stanowią każdorazowo integralną część Umowy zawieranej przez 96 Company z Kontrahentem, chyba, że Strony na mocy wyraźnych, pisemnych uzgodnień postanowią odmiennie. W powyższym zakresie wszelkie zmiany oraz/lub dodatkowe uzgodnienia, uzupełnienia, wyłączenia, zawieszenia postanowień OWS wymagają uprzedniej zgody obu Stron oraz zachowania formy pisemnej pod rygorem nieważności.

2.       OWS nie mają zastosowania do sprzedaży konsumenckiej.

3.       Jeżeli którekolwiek z postanowień OWS jest lub będzie nieważne lub bezskuteczne, nie narusza to mocy obowiązującej pozostałych postanowień OWS. W takim przypadku w miejsce nieważnego lub bezskutecznego postanowienia OWS do praw i obowiązków stron Umowy zastosowanie mają, wprost lub odpowiednio, bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa w takim zakresie w jakim sprzedaż ta uregulowana jest stosownymi, właściwymi przepisami prawa. W pozostałym zakresie nie narusza to mocy obowiązującej pozostałych postanowień OWS.

4.       Zawierając umowę, do której stosuje się OWS, Kontrahent potwierdza, że zawiera ją w bezpośrednim związku z wykonywaną przez siebie działalnością gospodarczą i posiada ona dla niego charakter zawodowy.

 

§ 4

W przypadku, gdy Kontrahent dokonuje zakupu w placówce stacjonarnej 96 COMPANY do zawarcia Umowy dochodzi z chwilą wydania Towaru Kontrahentowi i/lub wystawienia faktury/rachunku potwierdzającego zakup Towaru.

 

§ 5

1.       W przypadku, gdy Kontrahent dokonuje zakupu w innej formie, niż w placówce stacjonarnej 96 COMPANY, obowiązują zasady poniższe.

2.       Warunkiem zawarcia umowy sprzedaży jest złożenie przez Kontrahenta zamówienia oraz potwierdzenie przez 96 COMPANY przyjęcia zamówienia do realizacji.

3.       Kontrahent może zamówić Towar (zamówienie) telefoniczne oraz pocztą elektroniczną (dane dostępne na stronie internetowej pod adresem www.1996coffee.com w zakładce „Kontakt”).

4.       Ilość  i  asortyment  zamawianego Towaru jest każdorazowo uzgadniana  pomiędzy  Kontrahentem i 96 COMPANY.

5.       96 COMPANY ma trzy (3) dni robocze na potwierdzenie przyjęcia zamówienia do realizacji. Brak potwierdzenia przyjęcia zamówienia do realizacji w tym terminie oznacza nieprzyjęcie zamówienia do realizacji.

6.       96 COMPANY uprawniona jest do odmowy potwierdzenia przyjęcia zamówienia do realizacji oraz/lub wstrzymania albo odmowy realizacji zamówienia już potwierdzonego, każdorazowo w przypadkach określonych w OWS.

7.       Cena Towarów ustalana jest każdorazowo na podstawie cennika 96 COMPANY z dnia wystawienia faktury lub odrębnej, pisemnej oferty 96 COMPANY złożonej Kontrahentowi.

8.       Umowę uznaje się za zawartą z chwilą potwierdzenia przyjęcie zamówienia do realizacji lub z chwilą przystąpienia 96 COMPANY do realizacji zamówienia (wydanie lub wysyłka Towaru, wystawienie faktury/rachunku potwierdzającego zakup Towaru) w zależności, która z tych okoliczności wystąpi wcześniej.

9.       W przypadku, gdy Kontrahentem jest osoba prawna lub jednostka organizacyjna nie posiadająca osobowości prawnej, osoba składająca zamówienie powinna złożyć w nim oświadczenie, iż jest upoważniona do jego złożenia w imieniu Kontrahenta. Domniemywa się, że osoba wskazana w zamówieniu upoważniona jest do występowania w imieniu i na rzecz Kontrahenta w każdej kategorii spraw wynikających oraz/lub związanych z zawarciem lub wykonaniem Umowy.

 

§ 6

1.       Wydanie  Towaru  następuje w  placówce stacjonarnej 96 COMPANY (magazyn),  gdy  Kontrahent odbiera Towar własnym transportem  lub w  miejscu dostawy (placówka handlowa, magazyn) wskazanym przez Kontrahenta w  zamówieniu,  gdy  96 COMPANY dostarcza  Towar (za pośrednictwem firmy kurierskiej lub transportu własnego) do Kontrahenta.

2.       Przejście niebezpieczeństwa przypadkowej utraty lub uszkodzenia Towaru na Kontrahenta następuje z chwilą przekazania Towaru przewoźnikowi wskazanemu przez 96 COMPANY lub Kontrahenta lub udostępnienia go w przypadku odbioru przez Kontrahenta, nawet gdy 96 COMPANY ponosi koszty przewozu.

3.       Strony  uzgadniają sposób  i  termin  dostawy (odbioru)  Towaru.

4.       Dotrzymanie uzgodnionego terminu dostawy jest uzależnione od (1) prawidłowej, kompletnej i terminowej dostawy do 96 COMPANY, realizowanej przez jej dostawców oraz (2) terminowego otrzymania przez 96 COMPANY wszystkich dokumentów, które mają być dostarczone przez Kontrahenta, a także (3) przestrzegania przez Kontrahenta uzgodnionych warunków płatności i innych zobowiązań. W braku terminowego spełnienia powyższych warunków, terminy wiążące 96 COMPANY ulegają odpowiedniemu przedłużeniu; powyższe nie dotyczy sytuacji, gdy za opóźnienie odpowiedzialność ponosi 96 COMPANY.

5.       Jeżeli niedotrzymanie terminu wynika z przeszkód, których charakter nie jest przejściowy, siły wyższej lub podobnych zdarzeń np. strajku lub lokautu, termin wiążący 96 COMPANY ulega odpowiedniemu przedłużeniu. W takim przypadku 96 COMPANY jest również uprawniona do odstąpienia od umowy sprzedaży w całości lub w części, jeżeli z powyższych powodów nie zrealizowano części zamówienia, przy czym 96 COMPANY może odstąpić od umowy sprzedaży w terminie 1 miesiąca od wystąpienia przeszkody. Kontrahent może odstąpić od umowy sprzedaży, jeśli 96 COMPANY, mimo wezwania, nie zadeklaruje w terminie 30 dni, czy 96 COMPANY zamierza odstąpić od umowy sprzedaży czy też jednak dokonać dostawy w rozsądnym terminie, przy czym Kontrahent może odstąpić od umowy sprzedaży w terminie 7 dni od upływu powyższego terminu.

6.       Domniemywa się, iż osoba dokonująca odbioru Towaru w  miejscu dostawy (placówka handlowa, magazyn) wskazanym przez Kontrahenta w zamówieniu działa w imieniu i na rzecz Kontrahenta.

 

§ 7

96 COMPANY zastrzega sobie uprawnienie dowolnego udzielania upustów, rabatów i organizowania promocji związanych ze sprzedażą Towarów.

 

§ 8

1.       Kontrahent zobowiązuje się do terminowego regulowania zobowiązań wobec 96 COMPANY za zakupione Towary zgodnie z terminem płatności każdorazowo wyszczególnionym na fakturze.

2.       W przypadku płatności przelewem bankowym za datę dokonania zapłaty przyjmuje się datę wpływu środków pieniężnych na rachunek bankowy 96 COMPANY.

3.       Opóźnienie w zapłacie należności z tytułu ceny za dostarczone Towary upoważnia Sprzedawcę do naliczania odsetek ustawowych za opóźnienie w transakcjach handlowych za każdy dzień opóźnienia oraz do wstrzymania realizacji wszelkich kolejnych dostaw Towarów, w tym odmowy potwierdzenia przyjęcia zamówienia do realizacji oraz/lub wstrzymania lub odmowy realizacji zamówienia już potwierdzonego, do czasu uregulowania całej zaległej należności wraz z odsetkami za opóźnienie od dnia wymagalności do dnia zapłaty.

4.       Nie wyłączając uprawnień, o których mowa powyżej, opóźnienie w zapłacie określonej w fakturze VAT należności za dostarczone Towary powyżej 30 dni (słownie: trzydzieści dni) od ustalonego terminu płatności, upoważnia 96 COMPANY do odstąpienia od Umowy bez konieczności wyznaczenia Kontrahentowi dodatkowego terminu.

5.       96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe po stronie Kontrahenta w wyniku odmowy potwierdzenia przyjęcia zamówienia do realizacji oraz/lub opóźnienia, wstrzymania albo odmowy realizacji zamówienia już potwierdzonego, z powodów o których mowa w ustępach poprzedzających.

 

§ 9

O ile Umowa nie stanowi inaczej zakupione Towary nie podlegają zwrotowi.

 

§ 10

1.       W przypadku wydania  Towaru  w  placówce stacjonarnej 96 COMPANY (magazyn), Kontrahent zobowiązany jest sprawdzić go pod względem ilościowym i jakościowym w czasie i miejscu wydania.

2.       W przypadku wydania  Towaru  w  miejscu dostawy (placówka handlowa, magazyn) wskazanym przez Kontrahenta jest on zobowiązany niezwłocznie (do końca dnia roboczego następującego po dniu dostawy) sprawdzić Towar pod względem ilościowym i jakościowym.

3.       Towary 96 COMPANY są wolne od wad, jeśli w chwili przejścia niebezpieczeństwa nadają się do normalnego użytkowania i wykazują właściwości zwyczajowo przyjęte dla przedmiotów takiego samego rodzaju. Nieznaczne ograniczenie przydatności do użytku nie stanowi wady.

4.       W przypadku stwierdzenia niezgodności ilościowych lub w przypadku stwierdzenia mechanicznych uszkodzeń Towarów Kontrahent zobowiązany jest do niezwłocznego poinformowania o tym 96 COMPANY osobiście (reklamacja). W przypadku określonym w ust. 2 powyżej Kontrahent może zgłosić 96 COMPANY reklamację także pocztą elektroniczną w maksymalnym terminie do 3 dni roboczych licząc od upływu terminu do sprawdzenia Towaru. W przypadku stwierdzenia mechanicznych uszkodzeń Towarów Kontrahent zobowiązany jest udokumentować te uszkodzenia fotograficznie i przesłać te fotografie 96 COMPANY wraz ze zgłoszeniem reklamacji. W przypadku braków ilościowych reklamacja musi wskazywać rozbieżności pomiędzy faktycznie dostarczonym Towarem a dokumentacją WZ lub fakturą. W przypadku niedotrzymania któregokolwiek z powyższych wymogów przez Kontrahenta odbiór Towaru będzie uważany za przyjęcie Towaru, a Kontrahent traci w takim przypadku uprawnienia z tytułu rękojmi. Dotyczy to również przesyłek, które 96 COMPANY wysyła do osób trzecich na życzenie Kontrahenta.

5.       W przypadku gdy dostawa odbywa się przy udziale przewoźnika (np. za pośrednictwem firmy kurierskiej), wszelkie ubytki (braki ilościowe) oraz/lub uszkodzenia mechaniczne Towarów muszą być stwierdzone w formie protokołu reklamacyjnego sporządzonego w dniu odbioru dostawy Towarów przez Kontrahenta (lub osobę dokonującą odbioru za Kontrahenta) oraz kierowcę, który świadczył przewóz. W przypadku braków ilościowych protokół musi wskazywać rozbieżności pomiędzy faktycznie dostarczonym Towarem a dokumentacją WZ i listem przewozowym.

6.       Reklamacja dotyczącej jakości dostarczonych do Kontrahenta Towarów może dotyczyć wyłącznie Towarów, które nie noszą znamion uszkodzeń mechanicznych.

7.       96 COMPANY zastrzega na swoja rzecz 14-dniowy termin do rozpatrzenia reklamacji; termin ten biegnie od otrzymania przez 96 COMPANY reklamacji od Kontrahenta.

8.       W przypadku uznania przez 96 COMPANY reklamacji ilościowej oraz/lub dotyczącej mechanicznych uszkodzeń Towarów, uzupełnienie brakującej ilości oraz/lub wymiana uszkodzonych Towarów nastąpi w terminie uzgodnionym przez 96 COMPANY oraz Kontrahenta.

9.       Wniesienie reklamacji nie zwalnia Kontrahenta z obowiązku zapłacenia ceny w ustalonym terminie.

 

§ 11

1.       Kontrahent, który wykonuje uprawnienia z tytułu rękojmi, jest obowiązany dostarczyć wadliwy Towar na adres 96 COMPANY, na własny koszt.

2.       96 COMPANY odpowiada z tytułu rękojmi, jeżeli wada fizyczna zostanie stwierdzona przed upływem dwóch lat od wydania Towaru Kontrahentowi. Roszczenie o usunięcie wady lub wymianę Towaru na wolny od wad przedawnia się z upływem roku od zgłoszenia reklamacji w trybie określonym w § 10 powyżej.

3.       Kontrahent traci uprawnienia z tytułu rękojmi, jeżeli nie zbadał Towaru w czasie i w sposób określony w § 10 powyżej lub nie zawiadomił niezwłocznie 96 COMPANY o stwierdzonej wadzie w terminie i w sposób określony w § 10 powyżej.

 

§ 12

Sprzedaż Towarów w systemie odroczonego terminu płatności w ramach udzielanego Kontrahentowi limitu kredytu kupieckiego następuje każdorazowo na warunkach i zasadach ustalanych przez Strony w odrębnej umowie.

 

§ 13

1.       Siła wyższa oraz/lub inne okoliczności niezależne od 96 COMPANY lub jego dostawców, upoważniają 96 COMPANY do całkowitego wstrzymania dostaw lub ich przesunięcia, w zakresie i na okres trwania powstałych przeszkód. 96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe po stronie Kontrahenta w wyniku opóźnienia lub wstrzymania dostaw z wyżej podanych powodów.

2.       Przez pojęcie siły wyższej Strony rozumieć będą zdarzenia, które są niezależne od woli Stron, których nie można było przewidzieć, i które są zewnętrzne w stosunku do Stron.

 

§ 14

1.       96 COMPANY udostępnia OWS na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

2.       96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w związku z nieprzestrzeganiem przez Kontrahenta postanowień OWS. W każdym przypadku, gdy wskutek niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązań wynikających oraz/lub związanych z realizacją Umów objętych OWS powstaje odpowiedzialność odszkodowawcza 96 COMPANY wobec Kontrahenta. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność jedynie za rzeczywistą, udokumentowaną szkodę Kontrahenta, z wyłączeniem utraconych korzyści oraz szkód następczych.

3.       Bez pisemnej, pod rygorem nieważności, uprzedniej zgody 96 COMPANY, Kontrahent nie jest uprawniony do przenoszenia w całości lub w części, praw lub obowiązków wynikających oraz/lub związanych z realizacją Umów objętych OWS. na osoby trzecie, pod rygorem bezskuteczności dla 96 COMPANY.

4.       96 COMPANY zastrzega sobie prawo zmiany OWS. Wszelkie zmiany będą publikowane przez 96 COMPANY na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

5.       OWS i każda jego zmiana wchodzi w życie z dniem opublikowania na stronie internetowej:  www.1996coffee.com.

6.       Zasady ochrony danych osobowych zamieszczone są w Polityce prywatności na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

7.       Sądem właściwym do rozpatrywania ewentualnych sporów wynikłych w związku z Umową lub OWS jest sąd powszechny właściwy miejscowo dla siedziby 96 COMPANY.

8.       Powyższe OWS obowiązują od dnia 24.10.2025r.


 

OGÓLNE WARUNKI DZIERŻAWY

§ 1

Ogólne warunki dzierżawy („OWD“) stanowią ogólne warunki umów w rozumieniu art. 384 Kodeksu cywilnego i w powyższym zakresie regulują warunki i zasady zawierania, obowiązywania oraz realizacji umów dzierżawy / umów najmu obowiązujących u Barbary Vu Thien – przedsiębiorcy działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie (NIP: 5482753283, REGON: 526007710) w zakresie sprzedaży towarów stanowiącej przedmiot działalności gospodarczej Barbary Vu Thien – przedsiębiorcy działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie.

 

§ 2

Ilekroć użyte w treści poniższe zwroty należy przez to rozumieć:

-) 96 COMPANY –  przedsiębiorcę działającego pod firmą: 96 Company – Barbara Vu Thien z siedzibą w Cieszynie (NIP: 5482753283, REGON: 526007710),

-) OWD – ogólne warunki dzierżawy,

-) Kontrahent – dzierżawca Urządzenia dostarczonego przez 96 COMPANY, posiadający status przedsiębiorcy w rozumieniu art. 431 k.c. lub będący osobą prawną lub jednostką organizacyjną, o której mowa w art. 331 k.c., nieprowadzącą działalności gospodarczej,

-) Urządzenie – automatyczny ekspres do kawy ziarnistej (rzecz ruchoma) oferowana Kontrahentowi do dzierżawy przez 96 COMPANY w ramach prowadzonej działalności statutowej,

-) Umowa – umowa dzierżawy Urządzenia zawarta z wykorzystaniem OWD.

W przypadku Kontrahenta dla którego Urządzenie nie będzie źródłem przychodów uzyskiwanych w ramach działalności gospodarczej przez dzierżawę / umowę dzierżawy, o których mowa w OWD należy rozumieć odpowiednio najem / umowę najmu.

 

§ 3

1.       Umowa między Kontrahentem a 96 COMPANY może zostać zawarta jedynie na warunkach określonych w niniejszym OWD. Artykułu 3854 § 1 k.c. nie stosuje się. Wszelkie wzorce umowne Kontrahenta odbiegające od niniejszych OWD nie znajdują zastosowania do takiej umowy.

2.       Jeżeli w ramach procesu kontraktowania zostaje sporządzony odrębny dokument umowy, zawierający szczegółowe postanowienia umowne, stosuje się postanowienia niniejszego ust. 2. W takim przypadku (1) zawarcie umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności, (2) umowa zostaje zawarta z chwilą jej podpisania przez uprawnionych reprezentantów 96 COMPANY i Kontrahenta, chyba że umowa stanowi inaczej, (3) OWD stanowi załącznik do umowy oraz (4) w przypadku sprzeczności między treścią umowy i załączników do niej, stosuje się postanowienia umowy.

3.       Wszystkie wymiary oraz parametry Urządzenia podane w ofertach należy traktować jako orientacyjne. 96 COMPANY zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych odchyleń od zdjęć, rysunków i opisów.

4.       Zawierając Umowę, do której stosuje się OWD, Kontrahent potwierdza, że zawiera ją w bezpośrednim związku z wykonywaną przez siebie działalnością gospodarczą i posiada ona dla niego charakter zawodowy.

 

§ 4

1.       Przejście niebezpieczeństwa przypadkowej utraty lub uszkodzenia Urządzenia na Kontrahenta następuje z chwilą przekazania Urządzenia przewoźnikowi wskazanemu przez 96 COMPANY lub Kontrahenta lub udostępnienia go w przypadku odbioru przez Kontrahenta, nawet gdy 96 COMPANY ponosi koszty przewozu.

2.       Jeżeli Kontrahent nie odbierze Urządzenia, 96 COMPANY, po wyznaczeniu dodatkowego terminu w wymiarze 10 dni, ma prawo odstąpić od Umowy w terminie miesiąca od upływu powyższego dziesięciodniowego terminu. 96 COMPANY ma przy tym prawo zażądać zapłaty kary umownej w wysokości 20% ceny netto Urządzenia obciążającej 96 COMPANY na rzecz dostawcy Urządzenia; 96 COMPANY może dochodzić odszkodowania przewyższającego wysokość kary umownej.

3.       Kontrahent nie może odmówić przyjęcia Urządzenia z powodu nieistotnych wad. Nie narusza to jednak jego prawa do żądania ich późniejszego usunięcia.

 

§ 5

Jeżeli uzgodniono montaż Urządzenia, zostanie on wykonany przez montażystów 96 COMPANY na terenie Rzeczypospolitej Polskiej, o ile nie uzgodniono inaczej.

 

§ 6

1.       Właściwe zabezpieczenie Urządzenia od momentu dostawy do Kontrahenta należy do zakresu odpowiedzialności Kontrahenta.

2.       96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez osoby nieupoważnione ani za szkody spowodowane działaniem wody, ognia i warunków pogodowych oraz kradzieżą. Także szkody spowodowane siłą wyższą i działaniem żywiołów mimo prawidłowego przechowywania wyłączone są z odpowiedzialności 96 COMPANY. Z odpowiedzialności 96 COMPANY wyłączone są również szkody spowodowane aktami wandalizmu i/lub w wyniku włamania/kradzieży.

3.       Odpowiedzialność Kontrahenta za Urządzenie trwa co najmniej do chwili jego zwrotu 96 COMPANY.

4.       Kontrahent odpowiada w szczególności za: 1) używanie Urządzenia w sposób niezgodny z jego instrukcją obsługi, 2) używanie Urządzenia w sposób zagrażający jego bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu, zdrowiu czy życiu osób, 3) utratę, uszkodzenie lub zniszczenie Urządzenie jak również za narażenie go na utratę (kradzież) uszkodzenie lub zniszczenie w szczególności poprzez nienależyte zabezpieczenie, 4) przestrzeganie przez osoby korzystające z Urządzenia zasad b.h.p. i ochrony p.poż. 5) ponadnormatywne zużycie Urządzenia.

 

§ 7

Zawierając Umowę, strony potwierdzają, że poszczególne części Urządzenia podlegają naturalnemu zużyciu; dotyczy to w szczególności wszystkich elementów szklanych, uszczelek, zaworów, kurków i lakieru. W powyższym zakresie 96 COMPANY (1) jest zobowiązana do dostarczenia Kontrahentowi Urządzenia w stanie przydatnym do umówionego użytku, jednak jednocześnie (2) nie jest zobowiązana do utrzymywania Urządzenia w takim stanie przez czas trwania Umowy. Koszty utrzymania Urządzenia w stanie przydatnym do umówionego użytku obciążają Kontrahenta. Art. 662 § 1 k.c. nie stosuje się w zakresie, w jakim pozostaje sprzeczny z powyższymi zapisami.

 

§ 8

1.       Kontrahent nie może wprowadzać w Urządzeniu zmian ani ulepszeń.

2.       Z zastrzeżeniem ust. 4, w przypadku wad Urządzenia, które ograniczają jego przydatność do umówionego użytku, Kontrahent może żądać odpowiedniego obniżenia czynszu za czas trwania wad.

3.       Z zastrzeżeniem ust. 4, w przypadku wad Urządzenia, które uniemożliwiają jego używanie, Kontrahent może żądać odpowiedniego obniżenia czynszu za czas trwania wad.

4.       Przed skorzystaniem z uprawnień określonych w ust. 2 i 3 Kontrahent powinien wezwać 96 COMPANY i wyznaczyć jej na piśmie dodatkowy 14-dniowy termin do usunięcia wad. Kontrahent może skorzystać z uprawnień określonych w ust. 2 i 3 po bezskutecznym upływie powyższego terminu.

5.       Usunięcie wady może nastąpić według wyboru 96 COMPANY.

 

 

§ 9

Kontrahent nie jest uprawniony do oddania Urządzenia osobie trzeciej do używania na jakiejkolwiek podstawie lub bez takiej podstawy (bezumowne korzystanie).

 

§ 10

Bez uszczerbku dla innych postanowień dotyczących wypowiedzenia lub odstąpienia od umowy, 96 COMPANY może wypowiedzieć Umowę bez zachowania terminu wypowiedzenia, jeżeli: 1) Kontrahent opóźnia się z zapłatą czynszu co najmniej za dwa pełne okresy płatności, 2) Kontrahent narusza postanowienia Umowy, w szczególności określone w § 8 lub § 9 powyżej, 3) używa Urządzenia w sposób niezgodny z jego instrukcją obsługi, 4) używa Urządzenia w sposób zagrażający jego bezpieczeństwu lub bezpieczeństwu, zdrowiu czy życiu osób, 5) uszkadza lub niszczy Urządzenie jak również naraża je na utratę (kradzież) uszkodzenie lub zniszczenie w szczególności poprzez nienależyte zabezpieczenie.

 

§ 11

1.       Urządzenie dostarczane przez 96 COMPANY jest wolne od wad, jeśli w chwili przejścia niebezpieczeństwa nadaje się do normalnego użytkowania i wykazuje właściwości zwyczajowo przyjęte dla przedmiotów takiego samego rodzaju. Nieznaczne ograniczenie przydatności do użytku nie stanowi wady. Niniejszym 96 COMPANY wskazuje Kontrahentowi na fakt, że poszczególne części podlegają naturalnemu zużyciu; dotyczy to w szczególności wszystkich elementów szklanych, uszczelek, zaworów, kurków i lakieru. Oświadczenia i uzgodnienia dotyczące właściwości Urządzenia nie stanowią gwarancji.

2.       Wady spowodowane wadami materiałowymi lub wadliwym montażem będą usuwane bezpłatnie przez 96 COMPANY lub firmę działającą na zlecenie 96 COMPANY zgodnie z wyborem 96 COMPANY. 96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za wady Urządzenia, które mogą być spowodowane niefachowymi naprawami dokonanymi przez Kontrahenta lub osoby trzecie lub montażem części zamiennych, które nie odpowiadają częściom oryginalnym.

3.       W przypadku wadliwości Urządzenia 96 COMPANY usunięcie wady odbędzie się w stosownym terminie, według uznania 96 COMPANY poprzez naprawę Urządzenia lub jego wymianę.

§ 12

W przypadku Urządzenia z modułem telemetrycznym do 96 COMPANY przesyłane są informacje o działaniu i statusie Urządzenia. W w. dane techniczne nie mają osobistego odniesienia i są wykorzystywane anonimowo. 96 COMPANY zastrzega sobie prawo do przesyłania danych do Urządzenia w ramach dwukierunkowej transmisji danych.

 

§ 13

1.       Siła wyższa oraz/lub inne okoliczności niezależne od 96 COMPANY lub jego dostawców, upoważniają 96 COMPANY do całkowitego wstrzymania dostaw lub ich przesunięcia, w zakresie i na okres trwania powstałych przeszkód. 96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe po stronie Kontrahenta w wyniku opóźnienia lub wstrzymania dostaw z wyżej podanych powodów.

2.       Przez pojęcie siły wyższej Strony rozumieć będą zdarzenia, które są niezależne od woli Stron, których nie można było przewidzieć, i które są zewnętrzne w stosunku do Stron.

 

§ 14

1.       96 COMPANY udostępnia OWD na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

2.       96 COMPANY nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w związku z nieprzestrzeganiem przez Kontrahenta postanowień OWD. W każdym przypadku, gdy wskutek niewykonania lub nienależytego wykonania zobowiązań wynikających oraz/lub związanych z realizacją Umów objętych OWD powstaje odpowiedzialność odszkodowawcza 96 COMPANY wobec Kontrahenta. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność jedynie za rzeczywistą, udokumentowaną szkodę Kontrahenta, z wyłączeniem utraconych korzyści oraz szkód następczych.

3.       Bez pisemnej, pod rygorem nieważności, uprzedniej zgody 96 COMPANY, Kontrahent nie jest uprawniony do przenoszenia w całości lub w części, praw lub obowiązków wynikających oraz/lub związanych z realizacją Umów objętych OWD. na osoby trzecie, pod rygorem bezskuteczności dla 96 COMPANY.

4.       96 COMPANY zastrzega sobie prawo zmiany OWD. Wszelkie zmiany będą publikowane przez 96 COMPANY na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

5.       OWD i każda jego zmiana wchodzi w życie z dniem opublikowania na stronie internetowej:  www.1996coffee.com.

6.       Zasady ochrony danych osobowych zamieszczone są w Polityce prywatności na stronie internetowej: www.1996coffee.com.

7.       Sądem właściwym do rozpatrywania ewentualnych sporów wynikłych w związku z Umową lub OWD jest sąd powszechny właściwy miejscowo dla siedziby 96 COMPANY.

8.       Powyższe OWD obowiązują od dnia 24.10.2025r.